«Бесценное время» на Седьмом канале: дубляж, эмоции и новые серии по выходным

На Седьмом канале вышел турецкий сериал «Бесценное время», завоевавший популярность как в Турции, так и в Казахстане. По просьбам зрителей показы не будут прерываться на выходные — уже в эту субботу и воскресенье вас ждут новые серии. Мы решили поделиться с вами уникальными кадрами адаптации киноистории для наших телезрителей.

Сюжет сериала разворачивается в двух временных линиях — в 60-х годах и в наши дни. Главный герой, Али Демир, в прошлом — успешный морской капитан, переживает драматические события, разрушившие его семью.

РЕНАТ АХМЕТОВ – ПРОМО-ПРОДЮССЕР:
В этом сериале есть всё, что любят зрители. Есть любовь, измены, коварство, какие-то аферы тоже присутствуют. Очень много любовных линий. У каждого персонажа есть не одна или не один возлюбленный, а двое, и вечный выбор стоит перед ними.

Тут происходит дубляж сериала — тонкая работа по передаче эмоций, характера и интонации героев. Чтобы зритель увидел одну серию, уходит до пяти дней работы переводчиков, режиссеров и актеров. Успешный дубляж создаёт иллюзию, что герои говорят на родном языке зрителя.

АЙТОЛКЫН ЫБЫРАЙ – РЕЖИССЁР ДУБЛЯЖА:
Очень сложно, когда герою, точнее актеру, не чувствуется его герой. Это всё передаётся. Вы сами понимаете, что вся фальшь видна через экран, а зритель у нас не глупый — он всё видит. Поэтому мы, конечно, стараемся.

Сцена:
Сестра Айлин пришла, сестра Айлин. Моя радость, жирная черепашка, я так скучала по тебе.

А это Ильдар Ибрагим — ему всего восемь, но его голос уже звучит в кино. Юный актер дубляжа с удивительной точностью передает эмоции своего персонажа. Он озвучивает ребенка — смеётся, грустит, радуется, волнуется — и делает это так искренне, что зрители верят каждому слову.

ИЛЬДАР ИБРАГИМ – АКТЁР ДУБЛЯЖА:
Мой герой Осман переживает разлуку родителей. Играть за главного героя не так уж и легко. Всё требует усилий. Он очень эмоциональный, эти все эмоции мне надо передать. Я очень стараюсь, у меня очень хорошо получается, но главное, чтобы всем нравилось.

Главный герой сериала капитан Али Акарсу в казахстанском дубляже говорит голосом актёра Дениса Анникова. Зрители уже знакомы с его работой — именно он озвучил Майлза Куоритча в сиквеле «Аватара» Джеймса Кэмерона.

ДЕНИС АННИКОВ – АКТЁР ДУБЛЯЖА:
Очень взрывной, очень самолюбивый. Моряк, который больше в плавании, чем в семье. У него прекрасная семья, которую он не совсем ценит.

Коварная Каролин — её сыграла немецкая актриса Вильма Эллес. На момент съёмок она не знала турецкого языка, но это не помешало ей обрести славу в стране. Однако вместе с популярностью актриса столкнулась и с неприятием — возмущённые зрительницы даже написали письмо министру культуры с требованием депортировать «иностранку-разлучницу». Такая эмоциональная история не могла оставить равнодушными и казахстанских зрителей.

Теперь новые серии захватывающей семейной истории будут выходить на 7 канале и по выходным дням в 21:00.
———————————————